Continua após publicidade

9 expressões populares em espanhol

Todo idioma tem algumas expressões que podem confundir quem ainda está aprendendo.

Por Diana Camacho, professora na Cia de Idiomas
29 abr 2021, 16h00

Dentro do Top 10 da Netflix Brasil, “Quem Matou Sara?” tornou-se uma das séries mais vistas na plataforma durante o mês de abril.

A trama, com altas doses de novela mexicana, conta a história de uma jovem que morre em um acidente e a luta do irmão para descobrir quem está por trás e se foi -ou não- um homicídio.

Embora a série tenha críticas tanto positivas quanto negativas, o certo é que durante os 10 episódios consegue manter cativo ao espectador enquanto vai desvendando a realidade e mistérios escondidos em cada personagem.

Por isso, queremos aproveitá-la para te mostrar nove expressões que aparecem nos diálogos de “Quem Matou Sara?” e que são frequentemente usadas no espanhol. Para te ajudar com a compreensão, te mostraremos seu equivalente (mais próximo) no português. Vamos lá?

Dalo por hecho = pode deixar

Expresa la convicción de que algo será hecho. Ejemplo:

Continua após a publicidade

A: Necesito que busques los documentos para mañana
B: Dalo por hecho

Yo me encargo = deixa comigo

Significa que una persona cuidará, con toda seguridad, de un asunto.

A: ¡Tenemos un problema en la Sala 3 y hay que solucionarlo ya!
B: Yo me encargo

Dame un rato = só um minuto/momento

Se usa para pedir una pausa. (rato en español hace alusión a un espacio de tiempo)

Continua após a publicidade

A: ¡Quiero que me digas qué es lo que está pasando!
B: Dame un rato que puedo explicarte….

Es tremendo/a

En español, este adjetivo es usado para enfatizar en características (positivas y negativas) de una persona o situación. También para describir acontecimientos muy malos o muy buenos.

Juan es tremendo trabajador
Daniel fue tremendo cuando niño (muy inquieto o travieso)
La situación es tremenda (muy mala)
La fiesta fue tremenda (muy buena)

 Ahórrate tus comentarios = me poupe

Continua após a publicidade

Usada para cortar, minimizar o ignorar los argumentos de un interlocutor

A: Me parece que estás cometiendo un error, deberías repensar, ver otras alternativas….
B: Ahórrate tus comentarios, ya tomé una decisió

Llover sobre mojado : chove no molhado

Insistir en algo que ya está siendo hecho o dicho.

A: Ya es la tercera vez que me haces lo mismo. aquí es llueve y llueve sobre mojado
B: Lo sé, lo siento

Continua após a publicidade

 Siéntete como en tu casa: fique à vontade

Dar tranquilidad a otra persona para que se sienta cómoda en un lugar

A: ¿Puedo entrar?
B: ¡Adelante! siéntete como en (tu) casa…

 Ándale: vai logo

Usada para acelerar la acción de otra persona, especialmente en México.

A: En 5 minutos salimos
B: ¡Ándale que ya vamos tarde!

Continua após a publicidade

Está de poca madre: está muito legal

Reaccionar a algo que nos parece muy bueno, bonito o interesante.

A: ¿Qué te parece este yate?
B: Está de poca madre

Entonces, si no has visto la serie que sea una oportunidad para identificar estas expresiones en diálogos que se asemejan a la realidad… ¡Que se entretengan!

Publicidade