Continua após publicidade

4 passos para viajar minimizando os riscos de infecção por Covid-19

Em novo artigo, professora de espanhol dá dicas para viajar e de quebra ensina a diferença entre gêneros de palavras em espanhol e em português.

Por Diana Camacho, professora da Cia. de Idiomas
28 jan 2021, 17h00

Uma das armadilhas mais comuns do espanhol para estudantes brasileiros tem a ver com o gênero de algumas palavras. Geralmente se a palavra é masculina ou feminina em português, esse gênero se mantém igual no espanhol. Por exemplo: a mesa é bonita = la mesa es bonita. Acontece o mesmo com uma palavra masculina como, por exemplo, armário. O armário é branco – el armário es blanco.

Mas e a palavra viagem? Será “la viaje”? Infelizmente, não. Em espanhol viagem é um menino, e por isso dizemos “el viaje”.  Pode parecer estranho, mas abra a mente e afivele o cinto porque estamos apenas começando…

Actividad

La mayoría de palabras en ambas lenguas conservan el género, pero como en toda regla hay excepciones. En portugués las palabras que terminan en -agem son femeninas: a viagem, a passagem, a mensagem… pero ¡en español son masculinas! 

Eso quiere decir que no diremos la viaje, la pasaje y la mensaje y sí el viaje, el pasaje y el mensaje. Usaremos todos los artículos y demostrativos de género masculino (el, este, ese, un) con este tipo de palabras.

Y a propósito de viajes ¡cómo nos hace falta uno! Poco a poco las personas comienzan a salir de casa y a hacer algunos paseos cortos para olvidarse de todo el escenario caótico de una pandemia mundial.  Claro, con todos los cuidados que cada persona encuentra pertinente.

La BBC en español nos da algunas recomendaciones para planearnos y viajar con el mínimo riesgo posible para nosotros mismos y los demás. Lee el texto y observa el uso de algunas de las palabras que terminan en -aje.

Continua após a publicidade

 

4 pasos para volver a viajar minimizando los riesgos infección, según la Organización Mundial del Turismo 

Viajar de la forma más segura posible es el gran reto del sector turístico, uno de los más afectados por los efectos económicos del coronavirus.

Para reiniciar el turismo paralizado por la pandemia, la Organización Mundial de Turismo indica que se deben respetar ciertos principios, como tener claro los protocolos y las normativas sanitarias locales, no discriminar a los viajeros y la necesidad de una transformación digital, entre otros puntos.

Y también presenta sus directrices sobre qué deberían hacer tanto los viajeros como las autoridades en cada paso del trayecto desde la salida del hogar hasta el destino.

Paso 1: buscar y reservar

Continua após a publicidade
  • Buscar la información sobre requisitos y procedimientos en materia de salud del país de origen, de los proveedores de viajes y del destino.
  • Conocer la información sobre cancelaciones y políticas en casos de enfermarse durante el viaje o en el destino.

Paso 2: salir de casa

  • Tener en cuenta las normas de distanciamiento físico.
  • Conocer y respetar los protocolos vigentes en los medios de transporte locales

Paso 3: por el camino

  • Limitar el equipaje de mano al uso de los compartimentos superiores.
  • El control de fronteras debería ser sin contacto físico cuando el viajero salga fuera de su país.
  • El funcionamiento de la infraestructura de transporte debe estar adaptado al distanciamiento físico y a la normativa sanitaria vigente.

Paso 4: en el destino

  • Respetar los protocolos de salud en toda la cadena (alojamiento, transporte, restaurantes, puntos de atracción…).
  • Los pagos y check-in deben realizarse sin contacto físico.
  • Las entradas y reservas para visitas y actividades de entretenimiento deben realizarse por internet
  • La comunicación sobre los protocolos y normativas vigentes en todos los puntos de contacto tiene que ser clara.
  • Debe enviarse un mensaje de texto al teléfono de los visitantes a su llegada para informales de las reglas y normativas vigentes a escala nacional o local.

Tomado y adaptado de https://www.bbc.com/mundo/noticias-54303027 


Diana Camacho é colombiana – orgulhosamente – e graduada em Comunicação Social e Jornalismo com ênfase em Opinião Pública. Atualmente está cursando um MBA em Gestão de Projetos na Universidade de São Paulo (USP) e trabalha com Media training e como professora de espanhol em empresas como a Companhia de Idiomas. Também desenvolve conteúdos escritos e audiovisuais para diferentes metodologias de ensino da língua espanhola. quer falar com ela? dianac.caneva@gmail.com

Publicidade