Continua após publicidade

Saiba como e quando usar interjeições no inglês

Ser fluente em um idioma significa não falar parecendo um robô com a gramática perfeita. E as interjeições podem ajudar a deixar a fala mais solta.

Por Alberto Costa, Senior Assessment Manager da Cambridge English
2 abr 2021, 16h00
-
 (istock/Getty Images)
Continua após publicidade

Nem só de formalidade se vive no inglês. Claro que a linguagem acadêmica e também a de negócios são compostas por frases, expressões e tratamentos muito mais formais do que uma conversa com amigos, por exemplo. Mas, para que haja total domínio do idioma, saber a parte coloquial também é importante.

Sendo assim, o assunto de hoje é interjeições. Elas são palavras usadas para demonstrar sensações e emoções e podem ser uma palavra, som ou até mesmo uma frase inteira. No português, nós temos muitas, como “ufa”, “ai”, “ei” e “psiu”.

Veja alguns exemplos na língua inglesa e como utilizá-los:

Hey!

Essa interjeição, além de ser um tipo de saudação em inglês, também funciona para chamar a atenção de alguém, como se fosse um “ei” em português. Dependendo da entonação que você usar ela pode ser uma bronca ou apenas pedido de atenção. Veja exemplos abaixo:

  • Hey, I’m here! – Ei, eu estou aqui!
  • Hey! Listen to me! – Ei! Me escute!
  • Hey, stop do it – Ei, pare com isso.
Continua após a publicidade

Darn

Essa interjeição pode ser traduzida como “que droga” ou “caramba!” – ambas super usadas no dia a dia em português. Em inglês ela pode ser usada para retratar diferentes emoções, como surpresa, raiva ou reprovação. Veja:

  • Darn! I missed the meeting – Droga! Eu pedi a reunião.
  • Darn! I didn’t close the windows – Que droga! Eu não fechei as janelas.
  • Darn! I forgot the date – Caramba! Eu esqueci sua bolsa.

Gosh

Essa é uma abreviação da tão conhecida expressão “Oh My God”, ou “Ai meu Deus” em português. Em inglês essa interjeição pode ser usada para expressar animação, surpresa ou raiva, dependendo sempre da situação ou diálogo completo para entender seu contexto exato. Os exemplos estão abaixo:

Continua após a publicidade
  • Gosh, I have to call him – Nossa, eu tenho que ligar para ele.
  • Gosh, I wasn’t expecting this – Nossa, eu não estava esperando isso.
  • Gosh, It’s raining a lot – Nossa, está chovendo muito.

Phew!

O Phew é utilizado para expressar sentimentos de alívio. No português é como um “ufa”. Entenda mais nos exemplos abaixo:

  • Phew! That bike passed pretty close to you – Ufa! Aquela bicicleta passou bem perto de você.
  • Phew! Are you okay? – Ufa! Você está bem?
  • Phew! You were very bad – Ufa! Você estava muito mal
Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Domine o fato. Confie na fonte.

10 grandes marcas em uma única assinatura digital

MELHOR
OFERTA

Digital Completo
Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de 6,00/mês*

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a 9,90/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.